Jiddisch-norsk ordbok - D - Safon.org

Jiddisch-norsk ordbok - D

Frå Safon.org

Jump to: navigation, search
JIDDISCH · ייִדישׁ

grammatikk

ORDBOK · ווערטערבוך

 A · B · C · D · E · F · G · H 
 I · J · K · L · M · N · O · P 
 R · S · T · U · V · Z 

Kjøp:
Papirutg. til sals

Innhaldsliste

[endre] Da

  • dach (pl decher) m tak (hus-)
  • dafke advdavke
  • daitlech adj tydeleg
  • daitsh subst språket tysk / Zi hott gekonnt reidn daitsh, shraibn a lóshn-kòjdeshdikn brív. Ho kunne tala tysk, skrive brev på hebraisk [eig.: ‘Det heilage språket’]. (Der knecht, s. 52)
  • dales m nød, fattigdom
  • dàm-soine (pl dàm-sonnem) m dødsfiende, erkefiende
  • dár adj tørr, mager
  • darfn (pres er darf; p hott gedarft) v måtta, trenge / Di pouerem zainen geveinlech avekk shlófn frí. Tsu vós zitsn in der finster? Dertsú darf men fír azeiger shoin oufshtein. Bøndene legg seg vanlegvis til å sova tidleg. Kvifor sitta i mørkret? Og dessutan må ein stå opp allereie klokka fire. (Der knecht, s. 32)
  • dashek (pl -es) m luveskygge
  • davke adv rett og slett; nettopp, akkurat / Charles Darwin hott dafke óngehoibn zain karjère shtudírndik meditsìn. C.D. begynte karrieren sin rett og slett med å studere medisin. (LN 23.12.1994, s. 12)
  • davvenen v jød.rel be / Nóchn davvenen flegt der tatte blaibn zitsn ibber a seifer. Etter bøna bruka faren å bli sittande over ei religiøs bok. (Der nign, s. 95)

[endre] De

  • deie (pl -s) f meining, syn
  • deifek (pl -n) m puls
  • demb (pl -n) m eik
  • demben adj eike-
  • demmelt = demòlt adv da, den gongen / Der chavver, vós er hott im demmelt geshribbn, iz gevén Shmúl. Venen <som> han skreiv til den gongen, het Schmul. / fun demòlt ón frå da av
  • der b.art.m / Der vint hott oufgeprallt dos tírl fun shtál. Vinden reiv opp fjøsdøra. (Der knecht, s. 58f) / Zei hobbn geredt végn dem pónem, vós zei hobbn (es) gezén. Dei snakka om ansiktet <som> dei såg.
    • di b.art.f / Di arbet iz shvér. Arbeidet er tungt. (Der knecht, s. 41) / Inmittn der nacht hott óngehoibn régenen. Midt på natta begynte det å regne. (Der knecht, s. 58) / M’hott gebétn Jánkevn zingen un er hott gezungen der mammes a vigglíd. Dei bad Jankev om å synge, og han song voggesongen etter mora. (Der knecht, s. 45)
    • dós b.art.n / S’iz gevén dós érshte mól vós Jánkev hott getroffn emmetsn fun an ander gégnt. Det var første gongen <at> Jankov trefte nokon frå eit anna distrikt. (Der knecht, s. 46) / Tsumorgns hott dós dorf zich genummen tsum dreshn. Om morgonen tok landsbyen til med trøskinga. (Der knecht, s. 45) / Dóes máuel shtait ím zau vainek shtill ví e mílróed. Han pratar utan stopp [eig.: Munnen står like lite stille [på] honom som eit mylnehjul]. (Friedr 1784, s. 220)
    • di b.art.pl / Di pouerem zainen geveinlech avekk shlófn frí. Bøndene legg seg vanlegvis til å sova tidleg. (Der knecht, s. 32) / M’hott a gantsn tóg gehért klappn mit di tseppes. Ein hørte bankinga av sleglane [el. sliulane, tustane] heile dagen. (Der knecht, s. 45) / M’hott gebétn Jánkevn zingen un er hott gezungen der mammes a vigg-líd. S’iz di pouerem voilgefelln. Dei bad Jankev om å synge, og han song voggesongen etter mora. Bøndene likte han [=songen] godt. (Der knecht, s. 45)
    • -m = dem / Tsumorgns hott dós dorf zich genummen tsum dreshn. Om morgonen tok landsbyen til med trøskinga. (Der knecht, s. 45)
  • dér pron denne
  • dertseiln (p dertseilt) v fortelje
  • dertseilung (pl -en) f forteljing, eventyr
  • dertsú og dessutan / Di pouerem zainen geveinlech avekk shlófn frí. Tsu vós zitsn in der finster? Dertsú darf men fír azeiger shoin oufshtein. Bøndene legg seg vanlegvis til å sova tidleg. Kvifor sitta i mørkret? Og dessutan må ein stå opp allereie klokka fire. (Der knecht, s. 32)
  • dérech (pl daróchem) m veg; vis, måte
  • dérech-àgev adv ved, attmed, ved sida av
  • dérech-érets m respekt
  • derfàr konj derfor, difor
  • derikker = derikkersht adv hovudsakleg

[endre] Di

  • dikk adj tjukk
  • díl (pl -n) f golv
  • dinn adj tynn
  • dínen v tene
  • dínst (pl -n) f tenestejente f / Zi get der dínst dós gelt. Ho gir tenestejenta pengane. / Zi get es der dínst. Ho gir det til tenestejenta.
  • dínstik (pl -n) m tysdag
  • dínstikdik adj tysdags-
  • díre (pl -s) f leiligheit
  • díregelt n husleige

[endre] Do

  • = adó adv her / Dó hott er, Jánkev, zich shoin oufgehaltn finf jór. Her har han, Jankev, allereie vore i fem år. (Der knecht, s. 11)
  • dòmb (pl dembes) m eik
  • donnershtik (pl -n) m torsdag
  • donnershtikdik adj torsdags-
  • dòr (pl doires) n generasjon
  • dórem m sør, syden
  • dorf (pl derfer) n landsby / Bam soff dreshn iz gekummen in dorf a bérntraiber. På slutten av trøskinga, kom det ein bjørnetemmar til landsbyen. (Der knecht, s. 46) / in dorf på landet
  • dort = dortn adv der
  • douer = gedouer (pl -s) m varigheit
  • douern v (p gedouert) vara / Di memshóle fun di dòzike melóchem, vós hott gedouert hecher fírhundert jór, iz gevén zeier hart. Regimet åt desse kongane, som varte i 400 år, var svært hardt.
  • dòziker / der dòziker påpek.pron denne, dette, desse / Di memshóle fun di dòzike melóchem, vós hott gedouert hecher fírhundert jór, iz gevén zeier hart. Regimet åt desse kongane, som varte i 400 år, var svært hardt.

[endre] Dr

  • drai num 3, tre, tri
  • draitsn num 13, tretten
  • draitsnter num 13., trettande
  • draimól tre gonger
  • draisik num 30, tretti
  • draisikster num 30., trettiande

[endre] Dre

  • dremlen v slumre, døse
  • dreshn (p gedroshn) v trøske (korn)
  • dreshn m trøsking / Tsumorgns hott dós dorf zich genummen tsum dreshn. M’hott a gantsn tóg gehért klappn mit di tseppes. Om morgonen tok landsbyen til med trøskinga. Ein hørte bankinga av sleglane [el. sliulane, tustane] heile dagen. (Der knecht, s. 45) / Bam soff dreshn iz gekummen in dorf a bérntraiber. På slutten av trøskinga, kom det ein bjørnetemmar til landsbyen. (Der knecht, s. 46)

[endre] Dri

  • dritter num 3., tredje
  • dritt’l (pl -ech) n 1/3, tredel, tredjedel, tredjepart
  • drìttcheilek (pl drìttchalókem) n 1/3, tredel, tredjedel, tredjepart

[endre] Dro

  • drót (pl -n) m tråd

[endre] Dru

  • drukk (pl -n) f trykkeri n
  • drukkn v trykke, prente

[endre] Du

  • pers.pron du / Tsveitns shraib ich dír, az ba unz hott zich getroffn an umglikk mit a glikk éinem. For det andre skriv eg [til] deg at hos oss er det skjedd ei ulykke og ei lykke saman [=på same tid].
  • dunner (pl -n) m tore [torden], torevêr
  • dunnern (p hott gedunnert) v tore [tordne]
  • dur’ch prep gjennom / adv gjennom, over
Personlege verktøy